Chi se ne frega…
Contei a um amigo sobre como descobri o que significa essa expressão. Ele, doutor em linguística, não conhecia a expressão e buscou-a num dicionário desses que os doutores têm. Viu que o seu significado é, em português ibérico, “Estou-me nas tintas”, o que, para nós do lado de cá do Atlântico não quer dizer nada que faça sentido.
Por isso, eu tenho minha própria tradução, testada com italianos. Não, “estou me lixando” é pouco. Quando eles me disseram “chi se ne frega” pela primeira vez, eu disse que achava que tinha entendido o significado, perguntando se isso queria dizer “O que é um peido, quando já se está todo cagado?”.
Por alguma razão que só nossa origem latina explica, os italianos riram a noite inteira, repetindo, com o sotaque daquelas plagas, “Ó qué é um ‘paaaaaaaiiiiido….” … ehheehe
May 23rd, 2008 at 23 May, 08 | 09:34 am
OI!
Morei em Roma por 6 anos, lá vc pode pensar em 2 significados:
1. Quem se importa.
2. Tô pouco me fudendo…
Dependendo da entonação.
Beijos,
Pat
May 23rd, 2008 at 23 May, 08 | 11:40 am
Pat,
Esqueceu do nº 3:
“Estou-me nas tintas”… eheheheheh
Você não tem noção como foi engraçado os italianos repetindo, cheios de vinho, a noite inteira, “”o que é um paaaaaiiiido”…